Thread: Die Schriftzeichen in Noragami
Eröffnet am: 08.11.2015 18:34 Letzte Reaktion: 01.03.2016 01:24 Beiträge: 4 Status: Offen |
Unterforen: - Noragami |
|
Verfasser | Betreff | Datum | |||
---|---|---|---|---|---|
| |||||
Hiyori | Die Schriftzeichen in Noragami | 08.11.2015, 18:34 | |||
Edphonse15 | Die Schriftzeichen in Noragami | 15.11.2015, 17:42 | |||
KiaraKitsune | Die Schriftzeichen in Noragami | 28.11.2015, 01:28 | |||
yoshi_in_black | Die Schriftzeichen in Noragami | 01.03.2016, 01:24 | |||
|
|
||||||
Hey :-) Es geht um das japanische Kanji für "Yuki". Im Manga und Anime wird es ja so dargestellt: https://avvesione.files.wordpress.com/2014/03/noragami-08-yukine-shinki-sekki-tattoo-unhappy-hate-sympathy.jpg Soweit ich weiß, ist das japanische Schriftzeichen, das für "Yuki" verwendet wird, aber das hier: http://www.kkjn.jp/2/img2/20174.GIF Handelt es sich bei den in "Noragami" benutzten Schriftzeichen aomit um veraltete Versionen oder was hat das zu bedeuten? Kennt sich da jemand aus? Ich bin gespannt auf eure Antwort! LG :-D |
||||||
Zuletzt geändert: 09.11.2015 11:28:47 |
|
|||||||
Hiyori: Waren die Tatoos nicht ihre anderen Rufnamen? Sekki und so weiter? |
|
|||||||
Hiyori: > Hey :-) > Es geht um das japanische Kanji für "Yuki". Im Manga und Anime wird es ja so dargestellt: https://avvesione.files.wordpress.com/2014/03/noragami-08-yukine-shinki-sekki-tattoo-unhappy-hate-sympathy.jpg > Soweit ich weiß, ist das japanische Schriftzeichen, das für "Yuki" verwendet wird, aber das hier: http://www.kkjn.jp/2/img2/20174.GIF > > Handelt es sich bei den in "Noragami" benutzten Schriftzeichen aomit um veraltete Versionen oder was hat das zu bedeuten? Kennt sich da jemand aus? > > Ich bin gespannt auf eure Antwort! > LG :-D Soweit ich weiß ist das die Uralte, Chinesische Schreibweise |
|
|||||||
Hiyori: Ich würde es eher als kalligraphische Freiheit bezeichnen., weil der untere Teil des Kanji von dem hier kommt: 手 und "Hand" bedeutet. Das mit den verschiedenen Namen kommt aber daher, dass Kanji im Allgemeinen meistens 2 Lesungen haben: On-Lesung, die mehr an die chinesische Aussprache angelehnt ist, und Kun-Lesung, was die japanische Lesung ist. Im Fall von 雪 ist also SETSU die On-, yuki die Kun-Lesung. 運は運ぶと書きよるね。行動しないと運はついてこないというわけです。 (藤本義一(作家)) |